Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLII)  ›  126

His eum fultum societatibus atque amicitiis eos domesticos apparatus belli habere, ut externis non egeat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.y am 14.07.2021
Mit diesen Bündnissen und Freundschaften gestützt, verfügt er über solche inneren Kriegsvorbereitungen, dass er äußerer nicht bedarf.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fultum
fulcire: stutzen
fultus: EN: propped up
societatibus
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
amicitiis
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
domesticos
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
apparatus
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
externis
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
non
non: nicht, nein, keineswegs
egeat
egere: bedürfen, nötig haben, Mangel haben, frei sein von

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum