Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  355

Exitu prope anni diem unum supplicatio fuit ob res prospere gestas in hispania ductu auspicioque ap· claudi proconsulis; et maioribus hostiis uiginti sacrificatum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.836 am 01.05.2019
Gegen Ende des Jahres fand ein Tag öffentlicher Danksagung statt, um die erfolgreichen militärischen Operationen in Spanien unter der Führung des Prokonsuls Appius Claudius zu feiern, und im Rahmen der Zeremonie wurden zwanzig große Tiere geopfert.

von stephanie826 am 11.08.2013
Gegen Ende des Jahres gab es einen eintägigen Dankgottesdienst wegen der erfolgreich durchgeführten Unternehmungen in Hispanien unter der Leitung und den Auspizien des Prokonsuls Appius Claudius; und mit zwanzig größeren Opfertieren wurde ein Opfer dargebracht.

Analyse der Wortformen

anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
anni: Jahre (Plural von annus)
ap
Ap: Appius (Pränomen)
ap: Biene, Honigbiene, Bienenschwarm
claudi
claudius: Claudius (römischer Vor- oder Familienname), claudisch, zu Claudius gehörig
claudus: lahm, hinkend, verkrüppelt, mangelhaft, unvollständig
claudere: schließen, verschließen, abschließen, einschließen, begrenzen, beenden
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
ductu
ductus: Führung, Leitung, Kanal, Wasserleitung, Ader, Verlauf, Zug, Zeichnung
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exitu
exitus: Ausgang, Ausweg, Ende, Ausgangspunkt, Ergebnis, Tod
exire: hinausgehen, herausgehen, ausgehen, verlassen, entkommen, enden, ablaufen, sich ereignen, sich entwickeln
fuit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
gestas
gerere: tragen, führen, ausführen, verrichten, verwalten, handhaben, sich verhalten, sich benehmen
gestare: tragen, befördern, führen, verwalten, ausführen, schwanger sein
hispania
hispania: Spanien, Hispanien, Iberische Halbinsel
hostiis
hostia: Opfertier, Opfergabe, Sühnopfer
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
maioribus
magnus: groß, bedeutend, wichtig, stark, laut, gewaltig, angesehen
maior: größer, älter, bedeutender, wichtiger, überlegen, Vorfahre, Älterer, Vorgesetzter
ob
ob: wegen, aufgrund, um ... willen, aus
proconsulis
proconsul: Prokonsul, Statthalter einer Provinz
prope
prope: nahe, beinahe, fast, ungefähr, nahe bei, in der Nähe von
prospere
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht, wohlgemut, gedeihlich, glücklich, günstig, erfolgreich, in günstiger Weise
res
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
sacrificatum
sacrificare: opfern, ein Opfer darbringen, ein Opfer vollziehen
supplicatio
supplicatio: öffentliche Gebetsveranstaltung, Dankgebet, Bittprozession, Sühnefest
uiginti
viginti: zwanzig
unum
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum