Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  276

Haec una ex omni graecia gens et atheniensium ciuitas eo processerat irarum, ut finibus interdiceret macedonibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eva.l am 04.05.2022
Von allen griechischen Völkern waren nur diese Nation und die Stadt Athen so wütend geworden, dass sie Makedoniern den Zutritt zu ihrem Gebiet verboten.

von levi9967 am 23.11.2024
Diese eine Nation aus ganz Griechenland und die Stadt der Athener war bis zu einem solchen Punkt des Zornes gelangt, dass sie den Makedoniern die Grenzen untersagte.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
gens
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
et
et: und, auch, und auch
atheniensium
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
ciuitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
processerat
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
irarum
ira: Zorn
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
finibus
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
interdiceret
interdicere: untersagen, verbieten, ausschließen
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum