Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  243

Adeoque nulli fortunae adhaerebat animus per omnia genera uitae errans, uti nec sibi nec aliis, quinam homo esset, satis constaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.a am 23.07.2018
Und so haftete sein Geist an keinem Schicksal, umherirrend durch alle Lebenswege, sodass weder ihm selbst noch anderen hinreichend klar wurde, was für ein Mensch er eigentlich war.

Analyse der Wortformen

Adeoque
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
que: und
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
fortunae
fortuna: Schicksal, Glück
adhaerebat
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
animus
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
per
per: durch, hindurch, aus
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
errans
errare: irren, umherschweifen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sibi
sibi: sich, ihr, sich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
quinam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
homo
homo: Mann, Mensch, Person
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
constaret
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum