Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  233

Et tumultus quidem gallicus et ligustinus, qui principio eius anni exortus fuerat, haud magno conatu breui oppressus erat; belli macedonici subibat iam cura, miscente perseo inter dardanos bastarnasque certamina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana.855 am 30.01.2022
Der Aufstand der Gallier und Ligurer, der zu Beginn dieses Jahres ausgebrochen war, wurde ohne große Anstrengung schnell niedergeschlagen. Allerdings wuchs nun die Sorge vor einem Krieg mit Makedonien, da Perseus Konflikte zwischen den Dardanern und den Bastarnae schürte.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
tumultus
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
gallicus
gallicus: gallisch, of Gaul, of the Gauls
et
et: und, auch, und auch
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
principio
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
anni
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
anni: Jahr
exortus
exoriri: EN: come out, come forth
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
breui
brevis: kurz
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
oppressus
oppressus: Druck
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
macedonici
macedonicus: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
subibat
subire: auf sich nehmen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
miscente
miscere: mischen, mengen
perseo
persis: persisch
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
certamina
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum