Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  172

Dum de iis rebus in senatu agitur, cn· cornelius euocatus a uiatore, cum templo egressus esset, paulo post redit confuso uultu et exposuit patribus conscriptis bouis sescenaris, quem immolauisset, iocur diffluxisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nelly.862 am 10.01.2024
Während im Senat über diese Angelegenheiten verhandelt wurde, wurde Cn. Cornelius von einem Gerichtsboten herbeigerufen. Als er den Tempel verlassen hatte, kehrte er kurz darauf mit verwirtem Gesichtsausdruck zurück und erklärte den Senatoren, dass die Leber eines sechsjährigen Ochsen, den er geopfert hatte, sich aufgelöst habe.

von yanic.d am 14.12.2016
Während diese Angelegenheiten im Senat diskutiert wurden, wurde Cornelius von einem Gerichtsboten herbeigerufen. Nachdem er den Saal verlassen hatte, kehrte er kurz darauf sichtlich bestürzt zurück und berichtete den Senatoren, dass die Leber des sechsjährigen Opferochsen vollständig zerfallen sei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agitur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
bouis
bos: Rind, Kuh, Ochse
bova: EN: disease with pustules? (measles/smallpox)
bovere: EN: cry aloud, roar, bellow
cn
cn:
Cn: Gnaeus (Pränomen)
confuso
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
conscriptis
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
diffluxisse
diffluere: verteilen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euocatus
evocare: herbeirufen
evocatus: EN: veteran
exposuit
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immolauisset
immolare: opfern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iocur
jocur: EN: liver
patribus
pater: Vater
paulo
paulo: ein wenig
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
senatu
senatus: Senat
sescenaris
sescenaris: EN: year and a half old
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
uiatore
viator: Wanderer, Pilger
uultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Gesichtszüge (Plural)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum