Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  173

Id se uictimario nuntianti parum credentem ipsum aquam effundi ex olla, ubi exta coquerentur, iussisse et uidisse ceteram integram partem extorum, iecur omne inenarrabili tabe absumptum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorenz.916 am 17.11.2024
Er, dem Opferhelfer, der es ihm mitteilte, kaum glaubend, befahl, Wasser aus dem Topf zu gießen, in dem die Eingeweide gekocht wurden, und sah den restlichen intakten Teil der Eingeweide, wobei die Leber vollständig von unbeschreiblichem Verfall verzehrt war.

von christopher.q am 15.04.2015
Als der Opferdiener ihm dies berichtete, war er skeptisch und befahl, das Wasser aus dem Topf zu schütten, in dem die Eingeweide gekocht wurden. Dann sah er, dass während der Rest der Eingeweide unversehrt blieb, die Leber vollständig zu einem unbeschreiblichen Durcheinander zerfallen war.

Analyse der Wortformen

absumptum
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen
aquam
aqua: Wasser
ceteram
ceterus: übriger, anderer
coquerentur
coquere: backen, brauen, kochen, braten
credentem
credens: EN: believer
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
effundi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exta
extare: herausstechen, hervorstehen, sichtbar sein, existieren, verzeichnet sein
extum: EN: bowels (pl.)
Id
id: das
iecur
iecur: Leber
inenarrabili
inenarrabilis: unbeschreiblich, unerklärlich, unsäglich, unerzählbar
integram
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussisse
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
nuntianti
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
olla
olla: Topf, jar
olle: EN: that
ollus: EN: that
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parum
parum: zu wenig, ungenügend
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tabe
tabere: schmelzen
tabes: Verwesung
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uictimario
victimarius: Opferdiener
uidisse
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum