Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLI)  ›  119

Inde collegae scripsit, ut militum nouorum ei parti, quae scripta in histriam prouinciam esset, ediceret, aquileiam ut conueniret, ne quid se romae teneret, quo minus uotis nuncupatis paludatus ab urbe exiret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stephanie836 am 29.07.2021
Er schrieb dann seinem Kollegen, um den neu rekrutierten Truppen, die der Provinz Histrien zugewiesen waren, mitzuteilen, dass sie sich in Aquileia versammeln sollten, damit ihn nichts in Rom aufhalten und ihn daran hindern würde, seine Gelübde abzulegen und die Stadt in Militäruniform zu verlassen.

Analyse der Wortformen

Inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
collegae
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
scripsit
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nouorum
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
parti
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scripta
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptare: EN: write
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
histriam
hic: hier, dieser, diese, dieses
stria: die Vertiefung, Auskehlung, Streifen, channel
prouinciam
provincia: Provinz, Amtsbezirk
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ediceret
edicere: offen heraussagen
aquileiam
aquileja: Aquileja
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
conueniret
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
romae
roma: Rom
teneret
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
uotis
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen
nuncupatis
nuncupare: bekanntmachen, nennen
paludatus
paludatus: im Kriegsmantel
ab
ab: von, durch, mit
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum