Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  090

Sed interdum spes animum subibat deflagrare iras uestras, purgari suspiciones posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von clemens.h am 17.07.2019
Gelegentlich hoffte ich, dass sich Ihr Zorn legen würde und die Verdächtigungen aufgeklärt werden könnten.

von willie874 am 18.07.2013
Aber manchmal stieg die Hoffnung auf, dass Ihr Zorn verlöschen könnte, dass Verdächtigungen gereinigt werden könnten.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
spes
spes: Hoffnung
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
subibat
subire: auf sich nehmen
deflagrare
deflagrare: ganz in Flammen aufgehen
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
uestras
vester: euer, eure, eures
purgari
purgare: rechtfertigen, reinigen
suspiciones
suspicio: Verdacht, Argwohn
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum