Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  768

Terra mouit; in fanis publicis, ubi lectisternium erat, deorum capita, quae in lectis erant, auerterunt se, lanxque cum integumentis, quae ioui apposita fuit, decidit de mensa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von annika.875 am 27.02.2024
Ein Erdbeben ereignete sich; in den öffentlichen Tempeln, wo ein göttliches Mahl stattfand, wandten sich die Köpfe der Götterstatuen auf den Liegen von selbst ab, und eine Opferschale, die vor Jupiter aufgestellt worden war, fiel vom Tisch.

von willie.972 am 02.04.2023
Die Erde bebte; in den öffentlichen Tempeln, wo ein Lectisternium stattfand, wandten die Köpfe der Götter, die auf den Liegen waren, sich ab, und eine Schale mit Bedeckungen, die für Iuppiter bereitgestellt worden war, fiel vom Tisch.

Analyse der Wortformen

Terra
terra: Land, Erde
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fanis
fanum: Tempel, heiliger Ort
publicis
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
lectisternium
lectisternium: Göttermahl, couches for them to recline upon
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
deorum
deus: Gott
capita
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
lectis
lectus: Bett, Liege, ausgewählt, gewählt, ausgesucht
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
auerterunt
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
lanxque
lanx: Schüssel, Teller
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
integumentis
integumentum: Decke, shield, guard
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ioui
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
apposita
apponere: servieren, auftischen, auftragen, hinzufügen, hinzugeben
appositum: EN: adjective, epithet
appositus: naheliegend, brauchbar, near, accessible, akin
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
decidit
decidere: fallen, herabfallen
de
de: über, von ... herab, von
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum