Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  480

Quae dum ostentat, adapertis forte, quae uelanda erant, tumor inguinum proximis risum mouit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam.s am 22.04.2023
Während er diese Dinge zur Schau stellte, entblößte er versehentlich, was verborgen bleiben sollte, und seine geschwollene Leistengegend ließ die Umstehenden lachen.

von ayla.8999 am 02.11.2023
Während er sich zur Schau stellte, wurden durch Zufall die Dinge entblößt, die hätten bedeckt bleiben sollen, und eine Schwellung im Leistenbereich ließ die Umstehenden lachen.

Analyse der Wortformen

adapertis
adaperere: weit öffnen, aufreißen, weit aufsperren
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
inguinum
inguen: Weichen, Leiste
mouit
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
ostentat
ostentare: hinweisen, display
proximis
proximus: der nächste
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
tumor
tumor: Schwellung, Anschwellung, Geschwulst, swelling
uelanda
velare: verhüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum