Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  649

Oppidani cum ignes nocte e turribus nequiquam, quod signum conuenerat, sustulissent, destituti ab unica spe auxilii in deditionem uenerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
nocte
nox: Nacht
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
turribus
turris: Turm
nequiquam
nequiquam: vergeblich, sinnlos, umsonst
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
conuenerat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
sustulissent
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
destituti
destituere: zurücklassen, verlassen, im Stich lassen
destitutus: EN: destitute, devoid of
ab
ab: von, durch, mit
unica
unicus: einzig, sole, single, singular, unique
spe
spes: Hoffnung
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
deditionem
deditio: Kapitulation, Übergabe, Unterwerfung
uenerunt
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum