Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  625

Has ut hodie, ut in isto templo finiatis simultates, quaesumus uos uniuersi, et quos coniunxit suffragiis suis populus romanus, hos etiam reconciliatione gratiae coniungi a nobis sinatis; uno animo, uno consilio legatis senatum, equites recenseatis, agatis censum, lustrum condatis; quod in omnibus fere precationibus nuncupabitis uerbis ut ea res mihi collegaeque meo bene et feliciter eueniat, id ita ut uere, ut ex animo uelitis euenire, efficiatisque, ut, quod deos precati eritis, id uos uelle etiam homines credamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von thilo.823 am 11.06.2022
Wir alle beschwören euch, dass ihr heute in diesem Tempel eure Streitigkeiten beendet, und jene, die der Römische Volksstaat durch ihre Stimmen vereint hat, diese sollt ihr auch durch uns in Versöhnung des guten Willens vereinen; mit einem Sinn, mit einem Ziel sollt ihr den Senat auswählen, die Ritter überprüfen, die Volkszählung durchführen, die Reinigungsfeier etablieren; denn in fast allen Gebeten werdet ihr mit Worten erklären, dass diese Angelegenheit gut und glücklich für mich und meinen Kollegen ausgehe, macht es so, dass ihr wahrhaftig, von Herzen wünscht, dass es so geschehe, und bewirkt, dass wir glauben können, dass ihr Männer das wünscht, was ihr den Göttern erbeten habt.

Analyse der Wortformen

Has
hic: hier, dieser, diese, dieses
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
templo
templum: Tempel, heiliger Ort
finiatis
finire: beenden, begrenzen, abgrenzen, beendigen, festsetzen
simultates
simultas: Eifersucht, rivalry
quaesumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uos
vos: ihr, euch
uniuersi
universus: gesamt, gesamt, vollständig, gesamte Welt, alle Menschen, jeder, die Masse
et
et: und, auch, und auch
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
coniunxit
coniungere: vereinigen, verbinden
suffragiis
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanus
romanus: Römer, römisch
hos
hic: hier, dieser, diese, dieses
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
reconciliatione
reconciliatio: Wiederherstellung, re-establishment, reconciliation
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
coniungi
coniungere: vereinigen, verbinden
a
a: von, durch, Ah!
nobis
nobis: uns
sinatis
sinere: lassen, zulassen, erlauben
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
legatis
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
senatum
senatus: Senat
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
recenseatis
recensere: mustern
agatis
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acatus: EN: light vessel/boat
censum
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
censum: EN: estimate of property value by census/censor
census: Zensus, Steuerkataster, Schätzung, Steuerschätzung
lustrum
lustrum: Morast, muddy place, place of debauchery
condatis
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
precationibus
precatio: Gebet, Bitte, Beten, supplication
nuncupabitis
nuncupare: bekanntmachen, nennen
uerbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mihi
mihi: mir
collegaeque
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
equus: Pferd, Gespann
meo
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
bene
bene: gut, wohl, günstig
et
et: und, auch, und auch
feliciter
feliciter: EN: happily
eueniat
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uere
verus: wahr, echt, wirklich
ver: Frühling, Jugend
vere: wahr, richtig, wirklich, echt, wahrhaft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
uelitis
veles: Plänkler
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
euenire
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
efficiatisque
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
que: und
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deos
deus: Gott
precati
precari: bitten, beten
eritis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
uos
vos: ihr, euch
uelle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
homines
homo: Mann, Mensch, Person
credamus
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum