Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  494

Si neque de fide barbarorum quicquam recipere aut adfirmare nobis potes, et habendum illic utique exercitum censes, utrum tandem auctor senatui sis supplementum in hispaniam mittendi, ut ii modo, quibus emerita stipendia sint, milites dimittantur, ueteribus militibus tirones immisceantur, an deductis de prouincia ueteribus legionibus nouas conscribendi et mittendi, cum contemptum tirocinium etiam mitiores barbaros excitare ad rebellandum possit?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von xenia8979 am 31.03.2019
Wenn Sie weder hinsichtlich des Glaubens der Barbaren etwas annehmen oder bestätigen können und dennoch meinen, dass dort auf jeden Fall ein Heer bereitgehalten werden muss, was würden Sie dem Senat schließlich raten: Verstärkungen nach Hispanien zu entsenden, so dass nur jene entlassen werden, deren Militärdienst abgeschlossen ist, wobei neue Rekruten mit erfahrenen Soldaten vermischt werden, oder aber die Veteranenlegionen aus der Provinz abzuziehen und neue Truppen auszuheben und zu entsenden, wo doch die verachtungswürdige Unerfahrenheit selbst mildere Barbaren zum Aufstand reizen könnte?

von andre.q am 03.10.2014
Wenn Sie weder die Loyalität der Barbaren akzeptieren noch garantieren können und dennoch der Meinung sind, dass wir dort auf jeden Fall eine Armee unterhalten müssen, welche Option würden Sie dem Senat empfehlen: Verstärkungen nach Spanien zu schicken, damit wir nur diejenigen entlassen können, die ihren Dienst abgeleistet haben, und neue Rekruten mit erfahrenen Soldaten vermischen, oder die erfahrenen Legionen aus der Provinz abzuziehen und neue, unerfahrene Truppen anzuwerben und zu entsenden - obwohl unerfahrene Soldaten selbst die friedlicheren Barbaren zum Aufstand ermutigen könnten?

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
de
de: über, von ... herab, von
fide
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
fidere: vertrauen, trauen
barbarorum
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
recipere
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
adfirmare
adfirmare: bekräftigen, versichern, bestätigen, behaupten (ohne jeden Zweifel)
nobis
nobis: uns
potes
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potare: trinken
et
et: und, auch, und auch
habendum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illic
illic: dort, an jenem Ort
utique
utique: und wie, by all means
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
censes
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
auctor
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
senatui
senatus: Senat
sis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
supplementum
supplementum: Ergänzung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hispaniam
hispania: Spanien
mittendi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ii
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
II: 2, zwei
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
emerita
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emerita: Mérida;
emeritum: EN: pension
emeritus: ausgedient
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
dimittantur
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
militibus
miles: Soldat, Krieger
tirones
tiro: Lehrling, Rekrut
immisceantur
immiscere: einmischen
an
an: etwa, ob, oder
deductis
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
de
de: über, von ... herab, von
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
ueteribus
vetus: alt, hochbetagt
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
nouas
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
conscribendi
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
et
et: und, auch, und auch
mittendi
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
contemptum
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
tirocinium
tirocinium: Rekrutenzeit
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
mitiores
mitis: sanft, mild
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
excitare
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
rebellandum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum