Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  468

Eam aedem dedicauit m’· acilius glabrio duumuir; statuamque auratam, quae prima omnium in italia est statuta aurata, patris glabrionis posuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
auratam
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
glabrio
glabrio: EN: hairless-person
dedicauit
dedicare: widmen, weihen, einweihen
duumuir
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patris
pater: Vater
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
statuamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statuamque
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
m
M: 1000, eintausend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum