Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL) (10)  ›  492

Acilius glabrio duumuir; statuamque auratam, quae prima omnium in italia est statuta aurata, patris glabrionis posuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

auratam
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, EN: kind of fish, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, EN: gilded, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
glabrio
glabrio: EN: hairless-person
duumuir
duumvir: EN: two man board/court (usu. pl.), EN: special criminal court
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien, EN: Italy
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
patris
pater: Vater
posuit
ponere: setzen, legen, stellen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
statuamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
statuamque
statua: Standbild, Statue
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum