Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  372

Aemilius, postquam nihil usquam auxilii ostendebatur, interceptos credens equites, non ultra differendum ratus, quin per se fortunam temptaret, priusquam hostes uenirent, qui segnius socordiusque oppugnabant, ad quattuor portas exercitum instruxit, ut signo dato simul ex omnibus partibus eruptionem facerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa.w am 15.12.2021
Aemilius, nachdem nirgendwo Hilfe gezeigt wurde, die Kavallerie für abgeschnitten haltend, entschied, nicht länger zu zögern und sein Glück selbst zu versuchen, bevor die Feinde kämen, die langsamer und nachlässiger angriffen, stellte das Heer an vier Toren auf, so dass sie bei Signalgebung gleichzeitig von allen Seiten einen Ausfall machen könnten.

von kiara.a am 01.07.2022
Als nirgendwo Hilfe in Sicht war, glaubte Aemilius, dass seine Kavallerie abgeschnitten sei, und beschloss nicht länger zu zögern. Bevor die Feinde, die eher langsam und träge angriffen, eintreffen konnten, entschied er sich, sein Glück selbst zu versuchen. Er positionierte seine Armee an allen vier Toren und plante, mit einem Zeichen gleichzeitig einen Ausbruch von allen Seiten zu unternehmen.

Analyse der Wortformen

Aemilius
aemilius: EN: Aemilian
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
nihil
nihil: nichts
usquam
usquam: irgendwo, in any place
auxilii
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
ostendebatur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
interceptos
intercipere: mitten auf dem Weg auffangen
credens
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credens: EN: believer
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
non
non: nicht, nein, keineswegs
ultra
ultra: jenseits (von), weiter hinaus
differendum
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
quin
quin: dass, warum nicht
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
fortunam
fortuna: Schicksal, Glück
temptaret
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
uenirent
venire: kommen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
socordiusque
socors: geistesschwach, inactive
usque: bis, in einem fort
oppugnabant
oppugnare: bestürmen, angreifen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quattuor
quattuor: vier
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
signo
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
dato
dare: geben
datum: Geschenk
datare: EN: be in habit of giving
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
eruptionem
eruptio: Ausbruch
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum