Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  013

Brevi spatio interiecto, vix ut iis rebus quas constituissent conlocandis atque administrandis tempus daretur, hostes ex omnibus partibus signo dato decurrere, lapides gaesaque in vallum coicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Angelina am 05.06.2016
Nach kurzer Unterbrechung, kaum dass Zeit blieb, die Dinge zu ordnen und zu regeln, die sie sich vorgenommen hatten, stürzten die Feinde auf allen Seiten, nach gegebenem Zeichen, herab und warfen Steine und Speere auf den Wall.

Analyse der Wortformen

administrandis
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
Brevi
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
gaesaque
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
coicere
coicere: zusammenwerfen, zusammenbringen, mutmaßen, vermuten, zuwerfen, schleudern, sich stürzen, flüchten
conlocandis
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
constituissent
constituere: beschließen, festlegen
daretur
dare: geben
dato
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
decurrere
decurrere: herablaufen
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interiecto
intericere: dazwischenwerfen
interiectus: dazwischen liegend
interjicere: EN: put/throw between
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapides
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partibus
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partus: Geburt, Gebähren, Niederkunft
gaesaque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
vallum
valles: Tal, Mulde, Höhle
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vix
vix: kaum, mit Mühe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum