Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  292

Quod deerat militum, sumere a cn· baebio proconsule, qui pisis hibernabat, iussus praetor atque inde in sardiniam traicere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
baebio
bae: EN: palm branch
bios: EN: wine (celebrated and wholesome Greek wine L+S)
deerat
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
hibernabat
hibernare: überwintern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iussus
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
pisis
pisum: Erbse
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
proconsule
proconsul: Prokonsul, governor of a province
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sardiniam
sardinia: Sardinien
sumere
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
traicere
traicere: hinüberschießen
cn
cn:

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum