Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  168

Deinde diu silentium fuit, cum perfusum fletu appareret omnibus loqui non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.928 am 09.10.2015
Dann herrschte lange Zeit Stille, da er, von Weinen überwältigt, für alle offensichtlich nicht sprechen konnte.

von ksenia.h am 02.08.2022
Danach folgte eine lange Stille, da alle sehen konnten, dass er von Tränen überwältigt war und nicht sprechen konnte.

Analyse der Wortformen

Deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
silentium
silere: schweigen, ruhig sein
silens: still, ruhig
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
perfusum
perfundere: übergießen, überschütten
fletu
flere: weinen, beweinen
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum