Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  168

Deinde diu silentium fuit, cum perfusum fletu appareret omnibus loqui non posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.928 am 09.10.2015
Dann herrschte lange Zeit Stille, da er, von Weinen überwältigt, für alle offensichtlich nicht sprechen konnte.

von ksenia.h am 02.08.2022
Danach folgte eine lange Stille, da alle sehen konnten, dass er von Tränen überwältigt war und nicht sprechen konnte.

Analyse der Wortformen

appareret
apparere: erscheinen, offenkundig sein, sich zeigen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
fletu
fletus: das Weinen, Rührung, Wehklagen, crying, tears
flere: weinen, beweinen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
perfusum
perfundere: übergießen, überschütten
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
silentium
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
silens: still, ruhig
silere: schweigen, ruhig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum