Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  160

Cupit regnum, et quidem scelerate cupit, qui transcendere festinat ordinem aetatis, naturae, moris macedonum, iuris gentium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathea952 am 03.04.2015
Er begehrt die Herrschaft, und zwar auf verwerfliche Weise begehrt er sie, wer eilig danach trachtet, die Ordnung des Alters, der Natur, der Sitte der Makedonen, des Völkerrechts zu überschreiten.

Analyse der Wortformen

Cupit
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
regnum
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
et
et: und, auch, und auch
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
scelerate
scelerare: durch Frevel beflecken, schänden, beschmutzen
sceleratus: durch Frevel entweiht, verbrecherisch, schändlich, kriminell
cupit
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
transcendere
transcendere: hinüberschreiten
festinat
festinare: eilen, beschleunigen, hurry
ordinem
ordinare: ordnen
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
naturae
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
moris
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
morus: Maulbeerbaum
morum: Maulbeere
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum