Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  136

Nec me nec te incolumi macedoniam suam futuram sperant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana.968 am 11.12.2022
Sie hoffen, dass Mazedonien nicht ihnen gehören wird, solange entweder du oder ich am Leben bleiben.

von marcus976 am 26.08.2014
Weder mit mir noch mit dir hoffen sie, dass Mazedonien unversehrt ihnen gehören wird.

Analyse der Wortformen

Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
me
me: mich
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
te
te: dich
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
macedoniam
macedonia: EN: Macedonia
macedonius: EN: Macedonian, of/from/belonging to Macedonia
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
futuram
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sperant
sperare: hoffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum