Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  085

Nec unum genus noxae, stupra promiscua ingenuorum feminarumque erant, sed falsi testes, falsa signa testamentaque et indicia ex eadem officina exibant: uenena indidem intestinaeque caedes, ita ut ne corpora quidem interdum ad sepulturam exstarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leander831 am 25.01.2017
Und es war nicht nur eine Art von Verbrechen, sondern zügellose sexuelle Übergriffe auf freie Männer und Frauen waren zu beklagen, dazu falsche Zeugen, gefälschte Siegel und Testamente sowie Beweise aus derselben Werkstatt: Gifte und heimtückische Morde aus dem gleichen Ursprung, sodass manchmal nicht einmal Leichen zur Bestattung übrig blieben.

von alya.a am 27.09.2018
Die Verbrechen beschränkten sich nicht auf eine einzige Art: Es gab wahllose sexuelle Übergriffe auf freie Bürger beiderlei Geschlechts, während falsche Zeugen, gefälschte Siegel, gefälschte Testamente und Beweise alle aus derselben kriminellen Organisation stammten. Gifte und heimliche Morde hatten ebenfalls ihren Ursprung dort, wobei die Leichen einiger Opfer nicht einmal zur Bestattung gefunden wurden.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caedes
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
corpora
corpus: Körper, Leib
corporare: töten, umbringen
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exibant
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exstarent
exstare: hervorstehen
falsa
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsi
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, untruth, fraud, deceit
fallere: betrügen, täuschen
feminarumque
femina: Frau
que: und
feminus: weiblich
genus
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genu: Knie
indicia
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
indidem
indidem: ebendaher, source or origin
ingenuorum
ingenuus: frei geboren, edel, anständig, standesgemäß
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
intestinaeque
intestinus: der innere, innerlich
intestina: EN: intestines
equus: Pferd, Gespann
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
noxae
noxa: Schaden
officina
officina: Fabrik, Werkstatt
promiscua
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, shared general, indiscriminate
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
sepulturam
sepultura: Begräbnis
sepelire: begraben, bestatten
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
stupra
stuprum: Schande, shame
stuprare: vergewaltigen, schänden
testamentaque
que: und
testamentum: Testament, letzter Wille
testes
testis: Augenzeuge, Zeuge, der Zeuge
uenena
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
venenare: vergiften
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum