Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  618

Hannibal, postquam est nuntiatum milites regios in uestibulo esse, postico, quod deuium maxime atque occultissimi exitus erat, fugere conatus, ut id quoque occursu militum obsaeptum sensit et omnia circa clausa custodiis dispositis esse uenenum, quod multo ante praeparatum ad tales habebat casus, poposcit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla.9977 am 15.02.2021
Als Hannibal erfuhr, dass die königlichen Wachen im Eingangsbereich waren, versuchte er, durch eine Hintertür zu fliehen, die zum abgelegensten und verstecktesten Ausgang führte. Doch als er erkannte, dass auch dieser Fluchtweg von Soldaten blockiert war und Wachen überall postiert worden waren, die jeden Fluchtweg abriegelten, bat er um das Gift, das er schon lange für einen solchen Notfall vorbereitet hatte.

von chayenne.s am 21.11.2020
Hannibal, nachdem ihm gemeldet worden war, dass die königlichen Soldaten sich in der Vorhalle befanden, versuchte durch eine Hintertür zu fliehen, die am abgelegensten und mit dem verborgensten Ausgang versehen war. Als er jedoch wahrnahm, dass auch dieser Weg durch eine Begegnung mit Soldaten versperrt war und alle Orte ringsum von postierten Wachen geschlossen waren, forderte er Gift, das er schon lange zuvor für solche Gelegenheiten vorbereitet hatte.

Analyse der Wortformen

Hannibal
hannibal: EN: Hannibal
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
regios
regius: königlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
uestibulo
vestibulum: Vorplatz, Flur, Flurgang
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
postico
posticum: hintere, hinterste
posticus: hinten befindlich, hintere, hinterste, rear
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deuium
devium: EN: remote/secluded/lonely/unfrequented/out-of-way parts/places (pl.)
devius: entlegen, devious
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
occultissimi
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, departure
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fugere
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, effort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
occursu
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
occursus: Begegnung
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
obsaeptum
obsaepire: verzäunen
sensit
sentire: fühlen, denken, empfinden
et
et: und, auch, und auch
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
clausa
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
clausa: EN: cell
clausum: EN: enclosed space
clausus: geschlossen
custodiis
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, safe-keeping, defense, preservation
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
uenenum
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
multo
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multo: strafen, by much, a great deal, very
multi: Menge, Vielzahl
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
praeparatum
praeparare: vorbereiten, rüsten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
tales
talis: so, so beschaffen, ein solcher
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
poposcit
poscere: fordern, verlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum