Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  619

Liberemus inquit diuturna cura populum romanum, quando mortem senis exspectare longum censent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lian.851 am 27.05.2022
Befreien wir, sagt er, das römische Volk von ihrer endlosen Sorge, da sie meinen, es dauere zu lange, auf den Tod des Greis zu warten.

von nikita.b am 16.12.2015
Befreien wir, sagt er, den römischen Volksstaat von der zermürbenden Sorge, da sie das Warten auf den Tod des Greis offenbar zu lange finden.

Analyse der Wortformen

Liberemus
liberare: befreien, erlösen, freilassen
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
diuturna
diuturnus: lange dauernd, lasting long
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
mortem
mors: Tod
senis
senus: EN: six each (pl.)
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sex: sechs
exspectare
exspectare: warten, erwarten
longum
longus: lang, langwierig
censent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum