Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  555

Praetores ita sortiri iussi, uti flamini diali utique altera iuris dicendi romae prouincia esset: peregrinam est sortitus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von matilda871 am 04.08.2015
Die Prätoren wurden angewiesen, so zu losen, dass der Jupiterpriester auf jeden Fall einen der beiden Gerichtsbezirke in Rom erhalten würde: Er erhielt den Gerichtsbezirk für Fremde.

Analyse der Wortformen

altera
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
altera: Wechselfieber, der eine
diali
dialis: Priester des Jupiter
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
flamini
flamen: Wind, Flamen, flamen
flare: atmen, blasen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iussi
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
iussi
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
peregrinam
peregrinus: Fremder, Nichtbürger, Auswärtiger, Kreuzfahrer, Pilger
Praetores
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
romae
roma: Rom
sortiri
sortiri: durch das Losen
sortitus
sortitus: erlost
uti
uti: gebrauchen, benutzen
utique
utique: und wie, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum