Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  510

His accensi homines, aduersa nobilitate, non m· porcium modo censorem fecerunt, sed collegam ei l· ualerium flaccum adiecerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.959 am 01.09.2016
Von diesen Dingen entflammt, machten die Männer, trotz des Widerstands des Adels, nicht nur Marcus Porcius zum Zensor, sondern fügten ihm Lucius Valerius Flaccus als Amtskollegen hinzu.

von kilian958 am 27.02.2023
Von diesen Ereignissen angestachelt und im Gegensatz zu den Adligen wählten die Menschen nicht nur Marcus Cato zum Zensor, sondern wählten auch Valerius Flaccus als seinen Amtskollegen.

Analyse der Wortformen

accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
adiecerunt
adicere: hinzufügen, erhöhen
aduersa
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
advertere: zuwenden, hinwenden
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
censorem
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ei: ach, ohje, leider
fecerunt
facere: tun, machen, handeln, herstellen
flaccum
flaccus: schlapp
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
homines
homo: Mann, Mensch, Person
l
L: Lucius (Pränomen)
L: 50, fünfzig
m
M: Marcus (Pränomen)
M: 1000, eintausend
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nobilitate
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
nobilitare: bekanntmachen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
sed
sed: sondern, aber
ualerium
valerius: EN: Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum