Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  509

Et simul l· ualerio suffragabatur: illo uno collega castigare se noua flagitia et priscos reuocare mores posse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kay.t am 31.12.2017
Und gleichzeitig unterstützte er Lucius Valerius: Mit diesem einen Kollegen könne er neue Skandale bestrafen und alte Sitten wieder aufleben lassen.

von yannick.i am 30.10.2024
Er unterstützte auch Lucius Valerius, in der Überzeugung, dass er mit ihm als einzigem Kollegen in der Lage sein würde, neue Vergehen zu bekämpfen und traditionelle Werte wiederherzustellen.

Analyse der Wortformen

castigare
castigare: zügeln, züchtigen
collega
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
Et
et: und, auch, und auch
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
l
L: 50, fünfzig
L: Lucius (Pränomen)
mores
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
noua
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priscos
priscus: altehrwürdig, uralt, early, former
reuocare
revocare: zurückrufen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
suffragabatur
suffragare: EN: express public support (for), canvass/vote for
ualerio
valerius: EN: Valerius, Roman gens
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum