Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  456

Uestrae enim illae deformes ueluti notae seruitutis erant, et cum sine muris per octingentos prope annos liberi, aliquando etiam principes graeciae fuissetis, muris uelut compedibus circumdatis uincti per centum annos seruistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von karolin.n am 06.03.2019
Denn jene entstellenden Zeichen von euch waren Zeichen der Knechtschaft, und nachdem ihr ohne Mauern beinahe achthundert Jahre frei gewesen wart, ja sogar zeitweise Fürsten Griechenlands, wurdet ihr mit Mauern wie Fesseln umgeben, hundert Jahre lang gefangen gehalten.

Analyse der Wortformen

enim
enim: nämlich, denn
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
deformes
deformare: gestalten, abformen, gestalten
deformis: hässlich, formlos, mißgestaltet, entstellt, häßlich
ueluti
veluti: gleichwie, as if
notae
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notus: bekannt
novisse: kennen
seruitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
per
per: durch, hindurch, aus
octingentos
octingenti: achthundert
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
liberi
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
aliquando
aliquando: einst, irgendwann, einmal
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
graeciae
graecia: Griechenland, Griechin
fuissetis
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
muris
murus: Mauer, Stadtmauer
mus: Maus
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
compedibus
compes: Fessel
circumdatis
circumdare: umgeben, herumlegen
circumdatus: EN: surrounding soldiers/men (pl.)
uincti
vincire: fesseln
per
per: durch, hindurch, aus
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
seruistis
serere: säen, zusammenfügen
servire: dienen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum