Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  455

Non philopoemenem exspectare nec achaeos, sed uos ipsi lacedaemonii, uestris manibus amoliri et diruere omnia uestigia tyrannidis debuistis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa927 am 01.05.2020
Ihr Spartaner hättet nicht auf Philopoemen oder die Achaeer warten sollen, sondern selbst alle Spuren der Tyrannei beseitigen und zerstören müssen.

von annalena861 am 22.06.2017
Nicht Philopoemen zu erwarten noch die Achaier, sondern ihr selbst, Lakedämonier, mit euren eigenen Händen sollt ihr alle Spuren der Tyrannei beseitigen und zerstören.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
exspectare
exspectare: warten, erwarten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sed
sed: sondern, aber
uos
vos: ihr, euch
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacedaemonii
daemonium: EN: spirit
daemonion: EN: spirit
lacus: See, Trog, Wasserbecken
uestris
vester: euer, eure, eures
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
amoliri
amoliri: fortschaffen, clear away
et
et: und, auch, und auch
diruere
diruere: niederreißen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
uestigia
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
tyrannidis
tyrannis: Tyrannis, Tyrannei, Gewaltherrschaft
debuistis
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum