Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  457

Quod ad leges ademptas attinet, ego antiquas lacedaemoniis leges tyrannos ademisse arbitror; nos non suas ademisse, quas non habebant, sed nostras leges dedisse; nec male consuluisse ciuitati, cum concilii nostri eam fecerimus et nobis miscuerimus, ut corpus unum et concilium totius peloponnesi esset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adam8938 am 01.03.2017
Was die Beseitigung von Gesetzen betrifft, glaube ich, dass Tyrannen die alten Gesetze der Spartaner weggenommen haben. Wir haben nicht ihre Gesetze weggenommen - die sie ohnehin nicht hatten - sondern ihnen stattdessen unsere Gesetze gegeben. Und wir haben für ihren Staat keine schlechten Entscheidungen getroffen, als wir sie in unseren Rat aufnahmen und mit uns vereinigten, um einen einzigen, vereinten Körper und Rat für die gesamte Peloponnes zu schaffen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ademptas
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
antiquas
antiquare: EN: reject (bill)
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
arbitror
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
attinet
attinere: zurückhalten, zurückhalten
ciuitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
concilii
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
consuluisse
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
corpus
corpus: Körper, Leib
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lacedaemoniis
daemonion: EN: spirit
daemonium: EN: spirit
dedisse
dare: geben
ego
ego: ich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fecerimus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lacedaemoniis
lacus: See, Trog, Wasserbecken
leges
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
miscuerimus
miscere: mischen, mengen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
nos
nos: wir, uns
nostras
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sed
sed: sondern, aber
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tyrannos
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum