Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  401

Sed claudius consul sine lictoribus cum fratre toto foro uolitando, clamitantibus aduersariis et maiore parte senatus, meminisse eum debere se prius consulem populi romani quam fratrem p· claudii esse: quin ille sedens pro tribunali aut arbitrum aut tacitum spectatorem comitiorum se praeberet, coerceri tamen ab effuso studio nequit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
claudius
claudius: EN: Claudius
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
lictoribus
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fratre
frater: Bruder
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
foro
forus: Schiffsgang
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
fovere: hegen, wärmen
uolitando
volitare: herumfliegen, schweben (über), schwärmen
clamitantibus
clamitare: laut schreien
aduersariis
adversaria: Gegnerin
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
et
et: und, auch, und auch
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
senatus
senatus: Senat
meminisse
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
fratrem
frater: Bruder
p
p:
claudii
claudius: EN: Claudius
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quin
quin: dass, warum nicht
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
sedens
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
tribunali
tribunal: Tribunal
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
arbitrum
arbiter: Augenzeuge, Schiedsrichter, Zeuge, Richter, on-looker
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
tacitum
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
spectatorem
spectator: Zuschauer, Beobachter, Betrachter
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
praeberet
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
coerceri
coercere: in Schranken halten
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ab
ab: von, durch, mit
effuso
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
nequit
nequire: nicht können, unfähig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum