Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  372

Sed longe acrius calpurniani equites pugnabant, et praetor ante alios: nam et primus hostem percussit, et ita se immiscuit mediis, ut uix, utrius partis esset, nosci posset; et equites praetoris eximia uirtute et equitum pedites accensi sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ina.b am 06.02.2024
Die Calpurnianische Kavallerie kämpfte deutlich aggressiver, insbesondere ihr Anführer. Er war der Erste, der den Feind angriff und drang so tief in deren Reihen vor, dass kaum zu erkennen war, auf welcher Seite er kämpfte. Seine außergewöhnliche Tapferkeit, zusammen mit der seiner Kavallerie, inspirierte die Infanterie, härter zu kämpfen.

von maria.n am 10.02.2024
Aber weit heftiger kämpften die Calpurnianischen Reiter, und der Prätor vor allen anderen: Denn er traf als Erster den Feind und mischte sich so sehr in die mittleren Reihen, dass kaum zu erkennen war, auf welcher Seite er kämpfte; und die Fußsoldaten wurden durch die außergewöhnliche Tapferkeit des Prätors und der Reiter entflammt.

Analyse der Wortformen

accensi
accendere: anzünden, in Flammen setzen, anfeuern
accensere: EN: attach as an attendant to
accensus: Amtsbote, Amtsdiener, Amtsbote
acrius
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
agrius: EN: wild (of plants/other natural products)
alios
alius: der eine, ein anderer
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
calpurniani
calpurnia: EN: Calpurnia, wife of Caesar
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eximia
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
immiscuit
immiscere: einmischen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
longe
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
longus: lang, langwierig
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
nam
nam: nämlich, denn
nosci
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
percussit
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primus
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pugnabant
pugnare: kämpfen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
Sed
sed: sondern, aber
uirtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
uix
vix: kaum, mit Mühe
primus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrius
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum