Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  364

Campum apertum usque ad hostium castra habebant, liberum a metu insidiarum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Elian am 08.10.2018
Sie hatten ein offenes Gelände, das sich bis zum Lager des Feindes erstreckte, ohne Gefahr eines Hinterhalts.

von aurora.9994 am 09.04.2020
Ein offenes Feld hatten sie bis zum Lager der Feinde, frei von der Angst vor Hinterhalten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apertum
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
campum
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
habebant
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
insidiarum
insidia: Hinterhalt, Falle
liberum
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
usque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum