Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  365

Hispani postquam in citeriore ripa duo romanorum agmina conspexerunt, ut, priusquam se iungere atque instruere possent, occuparent eos, castris repente effusi cursu ad pugnam tendunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ciara.907 am 18.03.2021
Die Hispaner, nachdem sie zwei römische Formationen am näher gelegenen Ufer gesehen hatten, stürmten plötzlich aus dem Lager heraus und eilten zum Kampf, um sie zu überraschen, bevor sie sich vereinigen und formieren konnten.

Analyse der Wortformen

Hispani
hispanus: EN: Spanish, of Spain
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
citeriore
citer: EN: near/on this side
ripa
ripa: Ufer, Flussufer
duo
duo: zwei, beide
romanorum
romanus: Römer, römisch
agmina
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
conspexerunt
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
iungere
iungere: vereinigen, verbinden, anschließen, paaren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
instruere
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
occuparent
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
effusi
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
cursu
currere: laufen, eilen, rennen
cursus: Lauf, Kurs, Eile, Ritt
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
tendunt
tendere: spannen, dehnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum