Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  338

Hae causae maxime animum philippi alienauerunt ab romanis, ut non a perseo filio eius nouis causis motum, sed ob has a patre bellum relictum filio uideri possit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime.939 am 08.05.2019
Diese Ursachen entfremdeten den Geist des Philippus von den Römern derart, dass es schien, als sei der Krieg nicht von seinem Sohn Perseus aus neuen Gründen entfacht, sondern als sei er vom Vater dem Sohn als Erbe hinterlassen worden.

von christof8935 am 22.01.2022
Diese Gründe entfremdeten Philipp stark von den Römern, sodass der Krieg nicht als von seinem Sohn Perseus aus neuen Gründen begonnen erschien, sondern vielmehr als von seinem Vater überlieferte alte Auseinandersetzung.

Analyse der Wortformen

Hae
hic: hier, dieser, diese, dieses
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
alienauerunt
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
ab
ab: von, durch, mit
romanis
romanus: Römer, römisch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
a
a: von, durch, Ah!
perseo
persis: persisch
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
nouis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
motum
motus: Aufstand, Bewegung, Erregung, Gang
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
sed
sed: sondern, aber
ob
ob: wegen, aus
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
a
a: von, durch, Ah!
patre
pater: Vater
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
relictum
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum