Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XL)  ›  055

Redierant forte, quos miserat in bastarnas ad arcessenda auxilia, adduxerantque inde nobiles iuuenes et regii quosdam generis, quorum unus sororem suam in matrimonium philippi filio pollicebatur; erexeratque consociatio gentis eius animum regis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von finnya.s am 26.06.2015
Die Männer, die zur Anwerbung von Verstärkungen zu den Bastarnae gesandt worden waren, waren zurückgekehrt und brachten junge Adlige und einige Männer königlichen Blutes mit. Einer dieser Männer bot die Hand seiner Schwester zur Heirat an den Sohn Philipps an. Diese Verbündung mit ihrem Stamm hatte die Stimmung des Königs gehoben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adduxerantque
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
que: und
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
arcessenda
arcessere: herbeirufen, holen, entfernen
auxilia
auxiliare: helfen (mit Dativ)
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
consociatio
consociatio: enge Verbindung, union
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erexeratque
erigere: aufrichten, emporheben, erhöhen
que: und
et
et: und, auch, und auch
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
matrimonium
matrimonium: Ehe
miserat
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nobiles
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
pollicebatur
polliceri: versprechen
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quosdam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
Redierant
redire: zurückkehren, zurückgehen
regii
regius: königlich
regis
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
sororem
soror: Schwester
suam
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum