Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  084

Nam praetor eorum, cum alia parte ambraciam oppugnari cerneret, alia infestam oram nauibus hostium esse, alia amphilochos dolopiamque a macedonibus uastari, nec aetolos ad tria simul diuersa bella occursantis sufficere, conuocato concilio aetoliae principes, quid agendum esset, consuluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mica.j am 22.12.2015
Der Prätor erkannte, dass ein Teil Ambracia belagert wurde, ein anderer Teil der Küste durch Schiffe der Feinde gefährdet war und ein weiterer Teil von den Makedonen verwüstet wurde, und dass die Ätoler nicht imstande waren, drei verschiedene Kriege gleichzeitig zu führen. Daher berief er eine Ratsversammlung ein und befragte die Fürsten der Ätoler, was zu tun sei.

von celine.827 am 25.02.2018
Ihr Befehlshaber, der sah, dass Ambracia in einem Gebiet belagert wurde, feindliche Schiffe in einem anderen die Küste bedrohten und die Mazedonier Amphilochia und Dolopia in einem weiteren Gebiet verwüsteten, erkannte, dass die Ätoler drei getrennte Kriege nicht gleichzeitig bewältigen konnten. Daher berief er einen Rat ein und befragte die äolischen Anführer, was sie tun sollten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agendum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cerneret
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
concilio
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, society, company, EN:
consuluit
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
conuocato
convocare: zusammenrufen, einberufen, versammeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diuersa
diverrere: erfassen, mitreißen
diversare: EN: turn around
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
infestam
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
macedonibus
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
Nam
nam: nämlich, denn
nauibus
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
occursantis
occursare: EN: run repeatedly or in large numbers
oppugnari
oppugnare: bestürmen, angreifen
oram
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orere: brennen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
principes
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
sufficere
sufficere: ausreichen, genügen, fähig sein, einer Sache gewachsen sein, ernennen, nachwählen
tria
tres: drei
uastari
vastare: verwüsten, ruinieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum