Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  721

Neque in iis non modo uestigium ullum comparuit pecuniae regiae, sed nequaquam tantum redactum est, quantae summae damnatus fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leo.e am 14.12.2015
Weder in diesen Dingen erschien auch nur eine Spur des königlichen Geldes, noch wurde annähernd so viel zurückgewonnen, wie die Summe betrug, zu deren Zahlung er verurteilt worden war.

von julia956 am 17.09.2018
Von dem Geld des Königs wurde keinerlei Spur in seinem Besitz gefunden, und der zurückgewonnene Betrag war bei weitem nicht so hoch wie die Summe, zu der er verurteilt worden war.

Analyse der Wortformen

comparuit
comparere: erscheinen
damnatus
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nequaquam
nequaquam: keineswegs
Neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
quantae
quantus: wie groß
regiae
regia: Palast des Königs, court
regius: königlich
redactum
redigere: in einen Zustand versetzen, in einen Zustand bringen
sed
sed: sondern, aber
summae
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summus: höchster, oberster
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
uestigium
vestigium: Spur, Stelle, Fußstapfe, Merkmal
ullum
ullus: irgendein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum