Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  071

Et romani ad ambraciam pluribus locis quatiendo arietibus muros aliquantum urbis nudauerant, nec tamen penetrare in urbem poterant; nam et pari celeritate nouus pro diruto murus obiciebatur, et armati ruinis superstantes instar munimenti erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayla8961 am 03.02.2020
Und die Römer bei Ambracia hatten durch Bearbeiten der Mauern mit Rammböcken an mehreren Stellen einen Teil der Stadt entblößt, und konnten dennoch nicht in die Stadt eindringen; denn sowohl mit gleicher Geschwindigkeit wurde eine neue Mauer an Stelle der zerstörten errichtet, und bewaffnete Männer, auf den Trümmern stehend, waren wie eine Befestigung.

von noel.l am 05.02.2014
Die Römer hatten Teile von Ambracia freigelegt, indem sie an mehreren Stellen die Mauern mit Rammböcken zerstörten, aber sie konnten dennoch nicht in die Stadt eindringen. Dies lag daran, dass die Verteidiger schnell neue Mauern an den zerstörten Stellen errichteten und ihre Soldaten auf den Trümmern Wache standen, wodurch sie effektiv eine menschliche Barriere bildeten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aliquantum
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
arietibus
aries: Widder, Bock, Hammel
armati
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
diruto
diruere: niederreißen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
munimenti
munimentum: Schanze, bulwark
muros
murus: Mauer, Stadtmauer
nam
nam: nämlich, denn
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nouus
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
nudauerant
nudare: plündern, berauben, entkleiden, strip
obiciebatur
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
penetrare
penetrare: eindringen
pluribus
plus: mehr
poterant
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quatiendo
quatere: schütteln
romani
romanus: Römer, römisch
ruinis
ruina: Sturz, das Losstürzen
superstantes
superstare: oben daraufstehen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
urbis
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum