Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  072

Itaque cum aperta ui parum procederet consuli res, cuniculum occultum uineis ante contecto loco agere instituit; et aliquamdiu, cum dies noctesque in opere essent, non solum sub terra fodientes sed egerentes etiam humum fefellere hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leona.905 am 06.05.2014
Als die direkte Gewalt dem Konsul nicht gut gelang, beschloss er, einen geheimen Tunnel in einem Bereich zu graben, der zuvor von Belagerungsunterkünften verdeckt war. Über eine längere Zeit arbeiteten sie Tag und Nacht, sowohl unterirdisch grabend als auch Erde entfernend, und konnten ihre Aktivitäten vor dem Feind verborgen halten.

von klara914 am 12.10.2019
Und so, als die Sache für den Konsul mit offener Gewalt schlecht voranging, begann er einen verborgenen Tunnel an einer Stelle zu graben, die zuvor von Weinlauben bedeckt war; und über einige Zeit hinweg, während sie Tag und Nacht bei der Arbeit waren, täuschten sie den Feind nicht nur durch das Graben unter der Erde, sondern auch durch das Herausschaffen der Erde.

Analyse der Wortformen

agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aperta
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
contecto
contegere: bedecken, verstecken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuniculum
cuniculum: EN: excrement, filth
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
dies
dies: Tag, Datum, Termin
egerentes
egerere: heraustragen, äußern
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fefellere
fallere: betrügen, täuschen
fefellare: EN: be failed(by)
fodientes
fodere: stochern, graben
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
loco
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
noctesque
que: und
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
occultum
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parum
parum: zu wenig, ungenügend
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
procederet
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
sub
sub: unter, am Fuße von
terra
terra: Land, Erde
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
uineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum