Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  072

Itaque cum aperta ui parum procederet consuli res, cuniculum occultum uineis ante contecto loco agere instituit; et aliquamdiu, cum dies noctesque in opere essent, non solum sub terra fodientes sed egerentes etiam humum fefellere hostem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von klara914 am 12.10.2019
Und so, als die Sache für den Konsul mit offener Gewalt schlecht voranging, begann er einen verborgenen Tunnel an einer Stelle zu graben, die zuvor von Weinlauben bedeckt war; und über einige Zeit hinweg, während sie Tag und Nacht bei der Arbeit waren, täuschten sie den Feind nicht nur durch das Graben unter der Erde, sondern auch durch das Herausschaffen der Erde.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
aperta
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
apertare: ausziehen, freimachen, entblößen, enthüllen, zeigen, preisgeben
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperta: auf, geöffnet, offensichtlich
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
parum
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parum: zu wenig, ungenügend
procederet
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cuniculum
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
cuniculum: EN: excrement, filth
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
uineis
vinea: Weinberg, Weinstock
vineus: EN: made of/belonging to wine, wine-
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
contecto
contegere: bedecken, verstecken
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
et
et: und, auch, und auch
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, for a considerable time/distance (travel), for a while
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
noctesque
nox: Nacht
que: und
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
sub
sub: unter, am Fuße von
terra
terra: Land, Erde
fodientes
fodere: stochern, graben
sed
sed: sondern, aber
egerentes
egerere: heraustragen, äußern
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
humum
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, soil, earth, land, country
fefellere
fallere: betrügen, täuschen
fefellare: EN: be failed(by)
hostem
hostis: Feind, Landesfeind

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum