Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  692

Cum illa, muliebriter indignabunda nihil de communi filia secum consultatum, adiecisset non, si ti· graccho daret, expertem consilii debuisse matrem esse, laetum scipionem tam concordi iudicio ei ipsi desponsam respondisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole856 am 17.04.2022
Als sie, mit weiblicher Entrüstung darüber, dass nichts über ihre gemeinsame Tochter mit ihr besprochen worden war, hinzufügte, dass, wenn er sie Tiberius Gracchus geben würde, die Mutter nicht von der Beratung ausgeschlossen hätte sein sollen, antwortete Scipio, erfreut über ein solch einmütiges Urteil, dass sie bereits jenem Mann versprochen worden sei.

von aron.857 am 02.04.2015
Als sie wütend beklagte, dass sie über ihre Tochter überhaupt nicht konsultiert worden sei und hinzufügte, dass sie in die Entscheidung hätte einbezogen werden müssen, falls er beabsichtige, sie an Tiberius Gracchus zu übergeben, antwortete Scipio fröhlich, dass dies genau seiner eigenen Entscheidung entspreche, da er sie bereits diesem Mann versprochen habe.

Analyse der Wortformen

adiecisset
adicere: hinzufügen, erhöhen
communi
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
communire: gegen einen Angriff sichern, befestigen, stark absichern, festsetzen, verbarrikadieren
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
concordi
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, concurring
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
consultatum
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
consultatum: EN: resolution, decision
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daret
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
desponsam
despondere: (sich) verloben
ei
ei: ach, ohje, leider
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expertem
expers: unteilhaftig
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indignabunda
indignabundus: voller Unwillen, furious
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
matrem
mater: Mutter
muliebriter
muliebris: weiblich, womanly, female
ter: drei Mal
tres: drei
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
si
si: wenn, ob, falls
tam
tam: so, so sehr
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum