Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII) (16)  ›  764

Graccho daret, expertem consilii debuisse matrem esse, laetum scipionem tam concordi iudicio ei ipsi desponsam respondisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

concordi
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
daret
dare: geben
debuisse
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
desponsam
despondere: (sich) verloben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
ei
ei: ach, ohje, leider
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
expertem
expers: unteilhaftig, EN: free from (w/GEN)
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laetum
laetus: fröhlich, froh, erfreulich, freudig, heiter
matrem
mater: Mutter
respondisse
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
scipionem
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
tam
tam: so, so sehr

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum