Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  676

In l· scipione malim equidem librarii mendum quam mendacium scriptoris esse in summa auri atque argenti; similius enim ueri est argenti quam auri maius pondus fuisse, et potius quadragiens quam ducentiens quadragiens litem aestimatam, eo magis, quod tantae summae rationem etiam ab ipso p· scipione requisitam esse in senatu tradunt, librumque rationis eius cum lucium fratrem adferre iussisset, inspectante senatu suis ipsum manibus concerpsisse indignantem, quod, cum bis milliens in aerarium intulisset, quadragiens ratio ab se posceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
l
L: 50, fünfzig
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
malim
malle: lieber wollen, vorziehen
equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
librarii
librarius: zu den Büchern gehörig, secretary
librarium: Bücherschrank
mendum
menda: EN: bodily defect, blemish
mendum: Schreibfehler, blemish
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
mendacium
mendacium: Lüge, lying, falsehood, untruth
mendax: Lügner, lügnerisch, false
scriptoris
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
similius
similis: ähnlich
enim
enim: nämlich, denn
ueri
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
pondus
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
quadragiens
quadraginta: vierzig
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ducentiens
ducenti: zweihundert
quadragiens
quadraginta: vierzig
litem
lis: Streit, Prozess, Prozess
litare: gute Omen von einem Opfer erhalten
aestimatam
aestimare: schätzen, einschätzen, beurteilen
aestimatus: EN: valuated (price/worth), assessed/estimated (the cost/situation), estimation of money value
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
rationem
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ab
ab: von, durch, mit
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
p
p:
scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
requisitam
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
librumque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
que: und
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lucium
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucius: Lucius (römischer Vorname)
fratrem
frater: Bruder
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
inspectante
inspectare: etwas zuschauen
senatu
senatus: Senat
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
concerpsisse
concerpere: zerreißen
indignantem
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
bis
duo: zwei, beide
milliens
mill: EN: thousand
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
aerarium
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
aerarium: Staatskasse, its funds
intulisset
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
quadragiens
quadraginta: vierzig
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ab
ab: von, durch, mit
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
posceretur
poscere: fordern, verlangen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum