Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  740

Scipione requisitam esse in senatu tradunt, librumque rationis eius cum lucium fratrem adferre iussisset, inspectante senatu suis ipsum manibus concerpsisse indignantem, quod, cum bis milliens in aerarium intulisset, quadragiens ratio ab se posceretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lana.c am 01.09.2013
Sie berichten, dass von Scipio im Senat Rechenschaft verlangt wurde, und als er seinen Bruder Lucius aufgefordert hatte, das Buch seiner Abrechnungen zu bringen, zerriss er es selbst, während der Senat zusah, mit eigenen Händen, empört darüber, dass von ihm eine Rechenschaftslegung verlangt wurde, obwohl er zweitausendmal [den Betrag] in die Staatskasse eingebracht hatte, und zwar vierzig Mal.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
adferre
adferre: hinbringen, näherbringen, bringen, überbringen, übermitteln, veranlassen
aerarium
aerarium: Staatskasse, its funds
aerarius: EN: lowest class citizen, pays poll tax but cannot vote/hold office
concerpsisse
concerpere: zerreißen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
bis
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fratrem
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indignantem
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
intulisset
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
inspectante
inspectare: etwas zuschauen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
librumque
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
libra: Waage, Pfund, balance
lucium
lucius: Lucius (römischer Vorname)
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
manibus
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
milliens
mill: EN: thousand
posceretur
poscere: fordern, verlangen
quadragiens
quadraginta: vierzig
librumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
requisitam
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen
Scipione
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
senatu
senatus: Senat
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tradunt
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum