Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  582

Non erant galli hostes, sed tu eos pacatos imperata facientes uiolasti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liana.f am 10.06.2013
Die Galli waren keine Feinde, aber du hast sie verletzt, während sie friedlich waren und das taten, was befohlen wurde.

von teresa.971 am 05.02.2024
Die Gallier waren keine Feinde - sie waren friedlich und folgten Befehlen, als du sie angegriffen hast.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
galli
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
sed
sed: sondern, aber
tu
tu: du
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
pacatos
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
imperata
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
imperatum: Auftrag, order
facientes
facere: tun, machen, handeln, herstellen
uiolasti
violare: verletzten, misshandeln, kränken

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum