Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  489

Opinio erat non sine philippi macedonum regis fraude id factum; eum scisse non alia quam per thraeciam redituros romanos, et quantam pecuniam secum portarent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra.k am 29.08.2019
Die Meinung war nicht ohne die Täuschung von Philippus, König der Makedonen, dass dies geschehen war; dass er gewusst hatte, dass die Römer durch keinen anderen Weg als durch Thrakien zurückkehren würden, und wie viel Geld sie mit sich führten.

von otto.834 am 12.05.2024
Man glaubte, dass dies aufgrund der Hinterlist von Philipp, dem makedonischen König, geschehen war; er hatte gewusst, dass die Römer durch Thrakien zurückkehren mussten, und er wusste, wie viel Geld sie bei sich trugen.

Analyse der Wortformen

alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonum
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
non
non: nicht, nein, keineswegs
Opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
per
per: durch, hindurch, aus
philippi
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
portarent
portare: tragen, bringen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantam
quantus: wie groß
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regis
regere: regieren, leiten, lenken
redituros
redire: zurückkehren, zurückgehen
regis
rex: König
romanos
romanus: Römer, römisch
scisse
scindere: schlitzen
scire: wissen, verstehen, kennen
sciscere: erkunden, erforschen, erfragen
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
thraeciam
thraecia: EN: Thrace
thraecius: EN: Thracian, of/belonging to Thrace

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum