Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  473

Et ariarathes rex parte dimidia pecuniae imperatae beneficio eumenis, cui desponderat per eos dies filiam, remissa in amicitiam est acceptus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malik863 am 03.08.2013
Und König Ariarathes wurde als Verbündeter angenommen, nachdem Eumenes ihm geholfen hatte, die Hälfte seiner geforderten Zahlung zu erlassen, da er kürzlich seine Tochter zur Ehe an Eumenes versprochen hatte.

von fabian961 am 31.05.2023
Und König Ariarathes wurde, nachdem durch die Gunst des Eumenes die Hälfte des befohlenen Geldes erlassen worden war, dem er in jenen Tagen seine Tochter verlobt hatte, in die Freundschaft aufgenommen.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
rex
rex: König
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
dimidia
dimidia: Hälfte, halb
dimidium: Hälfte, halb
dimidius: halb
dimidiare: EN: halve, divide in half/two
pecuniae
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital
imperatae
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
eumenis
eu: gut
mena: EN: small sea-fish
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
desponderat
despondere: (sich) verloben
per
per: durch, hindurch, aus
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dies
dies: Tag, Datum, Termin
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
remissa
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remittere: zurückschicken, nachlassen, vernachlässigen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
acceptus
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum