Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  465

De hannibale poeno et aetolo thoante et mnasilocho acarnane et chalcidensibus eubulida et philone dedendis in hoc quoque foedere adscriptum est, et ut, si quid postea addi demi mutariue placuisset, ut id saluo foedere fieret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von caspar855 am 28.09.2019
Bezüglich der Auslieferung von Hannibal dem Karthager, Thoas dem Ätoler, Mnasilochus dem Akarnanier und den Chalcidensern Eubulidas und Philo wurde auch in diesem Vertrag festgehalten, und dass, falls später etwas hinzugefügt, entfernt oder verändert werden sollte, dies unter Gültigkeit des Vertrages geschehen könne.

Analyse der Wortformen

De
de: über, von ... herab, von
hannibale
hannibal: EN: Hannibal
poeno
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
dedendis
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
adscriptum
adscribere: zuschreiben, insert
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
si
si: wenn, ob, falls
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
postea
postea: nachher, später, danach
addi
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
demi
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
mutariue
mutus: stumm, sprachlos, silent, mute
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
rivus: Bach
placuisset
placere: gefallen, belieben, zusagen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
saluo
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
salvare: retten, erlösen
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum