Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVIII)  ›  037

Iam m· fuluius apolloniam exercitu traiecto cum epirotarum principibus consultabat, unde bellum inciperet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von catharina949 am 01.11.2022
Marcus Fulvius, nachdem das Heer nach Apollonia überführt war, beriet sich mit den Führern der Epiroten, wo er den Krieg beginnen sollte.

von karl.p am 25.10.2019
Nachdem Marcus Fulvius mit seinem Heer nach Apollonia übergesetzt hatte, führte er Besprechungen mit den Führern der Epiroten darüber, wo er den Feldzug beginnen sollte.

Analyse der Wortformen

bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
consultabat
consultare: beratschlagen, take counsel, debate, discuss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
inciperet
incipere: beginnen, anfangen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
traiecto
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, passage
trajicere: EN: transfer
unde
unde: woher, daher

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum